Новый Орлеан

Объявление


XXXIV. С 21 на 22 марта 2010
Ночь с воскресенья на понедельник. Закат в 17:53, рассвет в 6:34. 18°C, переменная облачность. Слухи набирают обороты. Вслед за Блейдвеллом следует серия подобных случаев, менее значительных, но провоцирующих общую истерию. В город прибывают сородичи, - и не только, - выясняющие подробности.
Добро пожаловать в Новый Орлеан, город джаза и вуду, где столетиями мертвые ходят среди живых, а магия соседствует с технологией. Перед вами рпг-кроссовер по системе "World of Darkness", включающий линейки VtM, WtA и MtA. Все полезные ссылки там → Введение в игру
Генерация персонажей
Карта и локации
О городе
Все оттенки Тьмы
Skype-чат
Чарлисты

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Новый Орлеан » III. С 17 на 18 февраля 2010 » [Ричард Энтони Харрис] III. С 17 на 18 февраля 2010


[Ричард Энтони Харрис] III. С 17 на 18 февраля 2010

Сообщений 31 страница 60 из 68

31

- Что я скажу, - медленно повторил Беркхэм. В трубке зашуршало, на фоне работала кофеварка. Детектив выдерживал паузу достаточно долго: - Я вам скажу, мистер Макдауэлл, как человеку вроде бы здравомыслящему: бросьте это дело. Риски инвестиций покажутся вам досадным камешком на дороге, о который вы споткнулись и тут же забыли, по сравнению с людьми, которым ваше "частное расследование" не понравится. Оставьте это дело полиции и займитесь деньгами. Сейчас самое время их зарабатывать.

32

Моментального согласия детектива Ричард даже и не смел ожидать. В отличии от репортера, Оливер был крепким орешком, к которому необходим был особый подход. Дело же, видимо, было действительно очень важным, учитывая его упоминание о людях, судя по всему, вполне серьёзных. Но этот факт скорее лишь раздул из тлеющего уголька тщеславия и азарта, теплящегося в душе вентру, настоящее пламя. Помедлив мгновение, Харрис ответил:

- Детектив, я прекрасно понимаю ваше беспокойство, но вполне представляю себе фигуры, заинтересованные в этом деле. И, естественно, вовсе не желаю с ними пересекаться. Но это дело - единственная зацепка, которая поможет мне подобраться к акциям концерна "Sea Shell". Поэтому мне жизненно необходимо провести расследование. К тому же, мистер Беркхэм, я вполне могу провести его таким образом, что никто, кроме нас с вами, даже не узнает о моем участии. А вся информация, до которой мне удастся добраться, будет незамедлительно оказываться в вашем распоряжении.

33

- Я сомневаюсь, что вам удастся добраться до чего-то, что не сможет узнать полиция, - лениво заметил детектив. - Да к чему вам их акции? "Seashell" - ширма, фикция, белое лицо, через которое никто и никогда не проводил больших денег. Все их акции давно осели в нужных карманах. Если вы рассчитываете, что после случившегося они рекой польются на биржу, - это не так. Дело, конечно, будет громкое, но с большой долей вероятности среди всего этого шума не будет и капли правды. Будут, конечно, суды, банкроты, увольнения, и все, что полагается инсценировывать в таких случаях, но вам-то какой во всем этом интерес? Вы, насколько мне известно, не журналист и не поклонник теории большого заговора.

34

- Большие потрясения имеют свойство поднимать осадок на поверхность, и нет ни одной цепи, в который бы отсутствовали слабые звенья. А вот к чему их акции, это уже другой вопрос, на который я не в праве ответить, ибо это коммерческая тайна моих заказчиков, - терпеливо пояснил вентру, а затем попытался поставить своеобразный ультиматум перед детективом. - Мне кажется, что вы меня не совсем правильно поняли, мистер Беркхем. Концерном и вчерашним происшествием я буду заниматься, так или иначе, ибо это вопрос уже решенный. Сейчас меня интересуют лишь текущие данные о взрыве на новостройке. Взамен я буду держать вас в курсе собственного расследования. Вы, конечно, можете отказаться от этой сделки, но в таком случае не будете информированы о результатах моей работы.

Отредактировано Ричард Энтони Харрис (2012-10-17 20:46:59)

35

- Результаты вашей работы меня вряд ли заинтересуют, - Беркхэм едва скрывал ехидство, - и я не уполномочен информировать посторонних о работе особого отдела, как вы понимаете. Вы предлагаете мне пойти на должностное преступление ради сомнительной ценности информации? Не похоже на хорошую сделку. Я вам, Макдауэлл, - он снова опустил "мистер", - советую в последний раз, не как информатору, а по-дружески: не лезьте вы в это дело. Оно и без вас плохо кончится.

36

- И какой ответ прикажете дать заказчикам? Или вы, по-дружески, заплатите вместо меня неустойку клиентам? - равнодушно спросил Ричард, чуть выделив слово «по-дружески». - К тому же, почему вы так уверены, что дело это плохо кончится? И я, кстати, ни в коей мере не предлагаю идти на должностное преступление, ведь вам ничто не мешает рассматривать меня как внештатного осведомителя.

Отредактировано Ричард Энтони Харрис (2012-10-18 13:59:28)

37

- Ваши необдуманные обязательства перед заказчиками меня не касаются, - Ричард почти увидел, как детектив усмехнулся. - Мистер Макдауэлл. Особый отдел потому и называется особым - он особый, - несмотря на тавтологическую формулировку, Беркхэм вполне ясно давал понять, что его полномочия - и обязанности - выше предусмотренных конституцией. - Я не просто не имею права самовольно набирать внештатных осведомителей, у меня очень строгий фильтр информации, исключающий лишние утечки. Так что, боюсь, я не смогу вам помочь ничем, кроме рекомендации бросить эту затею. Возможно, заплатить - лучшее, что вы сейчас можете сделать.

38

- Я обдумаю ваше предложение, - вежливо ответил сородич, решив, что дальнейшее продолжение дискуссии не имеет смысла. - Прошу простить за украденное у вас время. Плодотворной работы и спокойной ночи, мистер Беркхэм.

39

- Доброй ночи, - невозмутимо отозвался детектив и первым положил трубку.

40

Несмотря на несговорчивость собеседника, Ричард был вполне удовлетворен беседой с детективом. Убрав телефон, он вновь обратился к своим записям и добавил еще несколько фраз: "серьёзные люди/нелюди, не заинтересованные в расследовании", "Seashell" - фикция для отмывания денег или иных незаконных махинаций". Покончив с заметками, вентру убрал записную книжку во внутренний карман пиджака, достал из ящика стола кольт и два снаряженных магазина, один из которых отправил в рукоять пистолета, а второй положил в карман. Передернув затвор оружия, а также проверив предохранитель, Харрис засунул его в кобуру и вышел в гараж, где вампира, возможно, уже ожидал Престон.

Отредактировано Ричард Энтони Харрис (2012-10-23 00:26:14)

41

Верный гуль действительно ожидал, восседая за рулем с мрачным видом. На нем был черный костюм с серой рубашкой, подозрительно похожий на похоронный. В сочетании с черным автомобилем это делало его похожим на водителя мафиози.

- Куда? - Буркнул он, когда домитор занял свое место. Немногословность Престона была предельной - как будто он намеренно сокращал каждое ненужное слово в предложении.

42

Усевшись на заднее сиденье автомобиля, вентру передал Джону свой телефон. Харрис никогда не держал аппарат у себя, если его сопровождал гуль.
- Бар "Pearl's", - "поймав" своё отражение в зеркале заднего вида, Ричард поправил воротник рубашки и лацканы пиджака, указывая пункт назначения, после чего откинулся на спинку сиденья, погружаясь в размышления.

43

*пост для отыгрыша в баре*

44

Покинув бар, Ричард обнаружил BMW на том же месте, где оставил - Престон, похоже, даже в туалет выйти не мог без прямого указания. При виде домитора на его лице ничего не изменилось, как будто он и не заметил вентру, пока тот не сел в машину.

- Куда теперь?

Часы на приборной панели показывали без четверти двенадцать. Самое время, чтобы прибыть, чуть-чуть опоздав к началу, как того и требует этикет.

45

- Теперь в "Des Chances", почтим своим присутствием салон "дегенератов", - ответил "аристократ", доставая записную книжку. - Мне никто не звонил? Штарклев, например? Кстати, как прошел твой день?

В ожидании "пространного" и "детального" ответа Ричард снова начал заполнять чистые страницы блокнота мало кому понятными пометками.

46

- Да. Нет. Хорошо, - лаконично и вполне ожидаемо отчитался Престон, ведя машину в сторону квартала искусств.

47

"Краткость - сестра таланта," - усмехнулся про себя вентру, сохраняя при этом равнодушно-сосредоточенное выражение лица и продолжая свои записи. Когда машина уже почти подъехала к арт-кафе, вентру закончил заметки и убрал записную книжку в карман.

48

У кафе наблюдалась обычная картина: насколько дорогих машин на стойнке, творческая публика, с первого взгляда узнаваемая по внешнему виду. Знакомых лиц снаружи не наблюдалось, впрочем, и что бы им делать у входа?

Фейс-контроль на входе был абсолютно незаметен - только ощущение, что он есть. Ни вышибалы в форме, ни внимательного наблюдения, ни даже камер, однако случайные или нежелательные люди сюда не попадали.

Первый этаж был заполнен местной художественной тусовкой - художники, скульпторы, архитекторы предпочитали проводить время именно здесь, а иногда - устраивать выставки и презентации. Сородичей в этом зале не наблюдалось - значит, все прибывшие уже внизу.

49

Бегло осмотрев помещение, Ричард не стал надолго задерживаться среди скота и уверенной походкой направился вниз. Вентру не пылал огромной любовью к подобным собраниям немертвых, но периодическое их посещение было необходимым злом. Иначе, как узнавать о новостях и свежих лицах ночной жизни Нового Орлеана? К тому же, Харриса очень интересовало отношение "родственников" к событиям прошлой ночи, а также их информированность о причинно-следственных связях, повлекших за собой взрыв на новостройке.

50

Вопреки ожиданиям, в нижнем зале не было владелицы заведения. По всей видимости, она отлучилась. Из знакомых лиц присутствовали Эванджелин Тейлор -тореадор, гарпия и неудержимая сплетница; Джейсон Хант, гуль Блейдвелла, одетый в элегантный темно-коричневый костюм, в красноватом освещении выглядевший почти черным; тореадор, имени которого Ричард даже не помнил, хотя и встречался с ним пару раз; Джеймс Иствик, малкавиан, владелец одного из модных клубов города - редко какая вечеринка обходилась без этого эксцентричного типа с оригинальным чувством юмора; и, наконец, огненно-рыжая девушка в длинном латексном платье, которую вентру видел впервые. Еще пара персонажей, которые по идее должны присутствовать, пока не наблюдались. В частности - его соклановцы.

- Ну разве это роза? По-моему, вы пахнете как орхидея, - малкавиан обращался к рыжей, которую держал за руку.

Типичные для элизиума любезные разговоры.

51

Войдя в помещение, Харрис сразу заметил странную парочку, состоявшую из чрезвычайно вульгарно, даже безвкусно одетой незнакомой девушки и молодого безумца. Левая бровь его при виде подобной компании слегка поднялась вверх, а губы дёрнулись в ироничной усмешке. Правда, движение это было настолько мимолетно, что заметить его можно было лишь пристально вглядываясь в лицо вампира. Одарив эксцентричную пару мгновеньем своего внимания, Ричард сразу же переключился на другого присутствующего сородича - Эванджелин Тейлор, более менее интересную ему особу из всех, находившихся ныне в зале. Несмотря на дурную славу сплетницы, эта тореадор, по мнению Ричарда, была единственной достойной ему ровней и наиболее приятной личностью, опять же, из всех присутствующих. К тому же, в силу привычек и по роду своей деятельности, Эванджелин представляла собой потенциальный кладезь самой различной информации.

По этим причинам выбор собеседника оказался очевидным, а посему, надев на лицо маску сдержанной учтивости, и украсив её скупой, еле различимой дежурной улыбкой, аристократ непринужденно направился в сторону гарпии, при этом раздавая вежливые, приветственные кивки лицам, обратившим внимание на его появление. Поравнявшись с целью, Харрис придал улыбке на своём лице немного больше выразительности и с полупоклоном поприветствовал гарпию:

- Доброй ночи, мисс Тейлор. Очень рад вас видеть.

Отредактировано Ричард Энтони Харрис (2012-10-29 23:42:35)

52

- Оо, - Эванджелин заметно оживилась, - неужели мистер Харрис решил осчастливить нас своим присутствием? Признаться, я не ожидала, что вы ответите на приглашение.

На лице девушки в латексе промелькнуло замешательство, включавшее легкую раздосадованность и смущение. Очевидно, она прекрасно понимала, в каком неудобном положении только что оказалась, рискуя соскользнуть по местной социальной лестнице гораздо ниже, чем ей бы хотелось.

К ее счастью, внимание присутствующих уже сконцентрировалось на вошедшей Дезире Воклен в темно-красном платье с умопомрачительно глубоким вырезом. Все внимание тотчас же обратилось на нее, и вовсе не вырез был тому причиной. Ее ошеломляющее, приковывающее взгляд обаяние носило откровенно сверхъестественный характер, как тут же догадался Ричард; впрочем, эффект от этого меньше не становился.

Вместе с ней в зал вошли худенькая черноволосая девушка от силы лет шестнадцати, с нескрываемым интересом оглядывавшая присутствовавших, и мрачного вида парень, абсолютно лысый и очень высокий - Воклен едва доставала ему до плеча. Этих двоих вентру не встречал ни разу, а значит, они с практически исключающей вероятностью не из этой тусовки.

- Доброй ночи, мистер Харрис, мистер Иствик, - по кивку в адрес обоих; очевидно, остальные Дезире уже успела поприветствовать. Как только она заговорила, все прочие звуки в помещении исчезли. - Мне кажется, мы еще кого-то ждем?

Малкавиан в ответ с неподдельным восхищением склонил голову, прижав руку к сердцу. Откровенная эмоциональность была вполне в его привычках. Остальные, впрочем, кроме, пожалуй, лысого, выглядели не менее очарованными.

- Я готова, - внезапно ожила девушка в латексе, обращаясь к примогену. Вероятно, она говорила о чем-то, известном обеим. - Даже не думай, - уже в адрес Иствика.

Переместившись к вошедшим, она негромко обратилась к черноволосой девушке, а та, хихикнув, быстро зашептала что-то в ответ - Ричард не разобрал ни слова, если, конечно, пытался.

53

- Ничего удивительного, мисс Тейлор, - ответил Ричард тореадору, по прежнему сохраняя на лице еле заметную вежливую улыбку. - Так как сейчас, перед Марди Гра, нет никаких неотложных дел, было бы огромным упущением с моей стороны не воспользоваться любезным приглашением клана розы.

Но тут внимание аристократа, как и всех присутствующих, оказалось прикованным к появившейся хозяйки заведения. Вентру посчитал сверхъестественное обаяние примогена результатом превосходного владения Присутствием, словно бы пропитавшим всё естество женщины, хотя мысль об использовании какой-либо способности дисциплины также имела право на существование. В любом случае, сейчас это не имело особого значения.

- Леди Воклен, - склонившись чуть ниже, чем перед гарпией, вампир почтил появление примогена. - Позвольте выразить вам своё восхищение.

С трудом оторвавшись от великолепия женщины в красном, Ричард перевел взгляд на её спутников. Откровенный интерес девушки явно свидетельствовал о том, что вновь прибывшие впервые оказались в подобном обществе. А их наряды, смотревшиеся не менее вульгарно, чем латексное платье рыжеволосой, явно свидетельствовали о молодости неизвестных. Быть может, то были новые птенцы "дегенератов", удостоенные этой ночью представления обществу немертвых, или же кровавые куклы, приведенные сюда в качестве сосудов.

Будучи неспособным изучать ауры живых и неживых существ, вентру воспользовался более примитивным способом для определения истинной сущности неизвестных, втянув ноздрям воздух элизиума и пытаясь вычленить из калейдоскопа ароматов, наполнявших помещение, запах новоприбывших, помогая себе сверхъестественно острым обонянием.
Затем каинит склонился над ухом гарпии и еле слышно прошептал:

- Как много незнакомых лиц здесь этой ночью.

+

Обостренное чувство, обоняние

Отредактировано Ричард Энтони Харрис (2012-11-01 13:45:06)

54

- Даже для меня, - призналась в ответ Тейлор. Сладкий запах ее духов ударил Ричарду в нос, заставив задержать дыхание, пока она не отодвинется.

Второй по интенсивности запах, привлекший внимание вентру, исходил от Ханта и пары, вошедшей с примогеном. Обычный запах смертных, неизменно притягательный для любого вампира, теплый, свежий и очень приятный. От лысого, кроме того, сильно пахло сигаретным дымом. Легкий запах одеколона доносился от малкавиана и куда более сильный и яркий - от стоящего рядом с ним тореадора. Дезире лишь прикоснулась духами к шее, девушка в латексе пахла экзотическими цветами и тальком, а гуль щедро обработал щеки лосьоном после бритья.

Интерьер дополняли запахи пролитого алкоголя, сладкого дыма, впитавшегося в текстиль, дерева и лака. Немного пахло чистящим средством и ацетоном от коврового покрытия. Ничего более специфического Ричард не ощутил.

- Позвольте представить вам наших сегодняшних гостей, - выдержав паузу, достаточную, чтобы все желающие могли обменяться парой слов, Воклен снова завладела всеобщим вниманием. Ее улыбка стала чуть-чуть хищной, но всего на мгновение. - Мисс Габриэль Майерс; мистер Джейсон Хиггс. Чуть позже к нам присоединится мистер Россо, он немного занят другими гостями. И, надеюсь, вы уже успели познакомиться с мисс Леньон, - рука примогена легла на плечо девушки-в-латексе, чуть сжав, - ей принадлежит идея сегодняшнего вечера.

Та чуть сжалась под прикосновением по каким-то своим, суверенным причинам.

- Как я понимаю, мы продолжим там... - Леньон кивнула на дверь, ведущую вниз, в комнату "третьей степени приватности". - Так пусть же начнется праздник.

Она открыла дверь, и присутствующие с молчаливого одобрения Воклен неторопливо потекли следом.

- Насколько мне известно, будет весело, - заговорщицки шепнула Тейлор, коснувшись локтя вентру, будто собиралась взять его под руку, но передумала. - Мисс Воклен строго отбирает игрушки; и можно не беспокоиться ни о чем, о них потом позаботятся.

Гарпия даже не пыталась скрыть, что вся в предвкушении. В обрамлении красной помады блеснули ее узкие клыки.

55

"Значит кровавые куклы, - заключил про себя вентру, уловив запах спутников примогена. - Видимо, тореадоры тоже начали "подготовку" к Марди Гра" и решили устроить "Пир во время чумы".

Фамилия и легкий акцент рыжеволосой мисс Леньон заставили Ричарда сделать вывод о французском или же канадском происхождении девушки, а её далекий от утонченности стиль и грубоватая манера изъясняться свидетельствовали о низком происхождении и юном возрасте, отчего интерес к Леньон у вампира угасал всё сильнее и сильнее.

- Поверю вам на слово, - ответил Харрис в тон собеседнице, хотя совершенно не разделял её предвкушения, ибо игры с жертвами, так же, как и питание, являлись для него слишком личным, интимным процессом, чтобы заниматься этим на собраниях "кузенов". Пропустив гарпию вперед себя, "аристократ" молча последовал за ней.

56

Широко улыбнувшись в ответ, Эванджелин кокетливо задела вентру бедром, проскользнув вперед по узкой лестнице.

Диковатый для Америки, "Des Chances" подражал европейским секс-клубам. В зале с высоким сводчатым полукруглым потолком царил полумрак. Безусловно, интерьер производил впечатление, хотя ничего специфически "вампирского" в нем не было. Стены, выкрашенные насыщенно-красной краской, украшали предметы искусства, на первый взгляд, разнородные, но при ближайшем рассмотрении несомненно имеющие отношение к городу: здесь была представлена и Африка - в виде натянутых на рамы звериных шкур и деревянных масок с жутковатыми гримассами, изображающими самые разные эмоции; и Европа - мечи, щиты и копья, которые смертные посетители вряд ли сочтут оригиналами, гобелены в стиле рококо и ренессанса, ширмы и портьеры с кистями из полотна, расшитого лилиями и крестами; и, конечно же, самая новая часть этой истории - Америка: флаги, матово поблескивающее оружие, явно побывавшее на поле боя, но заботливо начищенное, ряды медных и серебряных монет на бартахе в рамах. Кому из львов и львиц городской богемы принадлежала эта коллекция, Ричард точно не знал; очевидно было лишь, что владельцу нравилось держать ее на виду.

Портьеры делили помещение на несколько частей, создавая нечто вроде приватных кабинетов, на пересечении которых располагалось возвышение и сцена с решеткой, образующей полуклетку из трех стен. Она просматривалась из любой части комнаты. Уютные уголки занимали диваны со стеганой обивкой, П-образные или в форме угла. Откуда лился рассеянный теплый свет, сразу было непонятно - софиты искусно прятались за ребрами потолка. Интенсивность света в разных частях комнаты была разной, позволяя выбрать более или менее освещенный уголок по своему вкусу.

За закрытыми дверьми, как знал Ричард, скрывались приватные кабинеты для тех, кто не страдал эксгибиционизмом. Здесь заботились о личных вкусах сородичей: даже обстановку комнаты можно было подобрать себе под стать.

57

В прошлые посещения арт-кафе вентру уже облюбовал для себя уютный, затемнённый уголок, стены которого украшало оружие времен гражданской войны, поэтому и сейчас собирался занять излюбленное место.Но стоит заметить, что избавляться от общества гарпии Ричард пока не планировал. Поэтому он, вновь вооружившись улыбкой, немного более выразительной, чем у мраморного изваяния (правда, от этого не менее очаровательной), обратился к Эванджелин, предлагая ей руку:

- Мисс Тейлор, надеюсь, вы не собираетесь лишать вашего покорного слугу своего общества и окажете честь, составив мне компанию?

Отредактировано Ричард Энтони Харрис (2012-11-01 23:59:37)

58

- Почему бы и нет? - Кокетливо сверкнула зубами Тейлор и, обернувшись, чтобы взглянуть на идущих за ними, подхватила Ричарда под руку. - Мистер Россо задерживается, - обеспокоенно сдвинула она брови. - Надеюсь, проблем не возникло.

Выбор места гарпию более чем устроил - она предпочитала наблюдать, оставаясь незамеченной, до поры до времени. Дезире и Хант устроились на виду, на полукруглом диванчике с низкой спинкой перед импровизированной сценой; Леньон и пара смертных - напротив. Иствик и тореадор, которые, похоже, уже нашли общий язык, расположились чуть поодаль от Дезире, в зоне, которую от столика Ричарда и Эванджелин было не видно.

59

- Полагаю, мисс Леньон появилась здесь совсем недавно? - вполголоса спросил Ричард, удобно размеcтившись на диване. Одновременно вампир воспользовался сверхъестественной остротой своего слуха, дабы попытаться разобрать, о чём говорят остальные присутствующие. Конечно, подслушивать чужие диалоги, поддерживая разговор с собеседницей было непростым делом, но усиленные тренировки и долгие годы практики, дополненные неплохим умением управлять своим вниманием, существенно облегчали подобное занятие.

+

Обостренное чувство, слух

Отредактировано Ричард Энтони Харрис (2012-11-02 17:20:23)

60

- Да, не так давно, - подтвердила гарпия, скользя взглядом по залу из-под опущенных ресниц, как будто что-то искала. - Насколько я знаю, здесь она в первый раз, что удивительно, учитывая, как она жаждет развлекаться. Я сама сегодня впервые имею... удовольствие с ней пообщаться.

- Это может быть любопытно, но я опасаюсь, как ты понимаешь, - Дезире негромко говорила с гулем. Ричард увидел, как тот кивнул в ответ.

Они сидели ближе, чем Леньон и смертные, но и обрывки их разговора удалось расслышать:

- Ты хочешь сама испытать опасность или смотреть, как это происходит с другими? Если один из вас войдет со мной в клетку то я... ничего не гарантирую...

- Спасибо, я пас. Здесь можно курить?

- Эй, мне не говорили, что я буду выступать, - черноволосая смущенно хихикнула. - - Разве что ты настаиваешь. Те ребята?.. Ну, они остались...

- Целиком и полностью поддерживаю, - голос Ханта заглушил остаток фразы. Звук в помещении распространялся так причудливо, что настроиться было трудно.


Вы здесь » Новый Орлеан » III. С 17 на 18 февраля 2010 » [Ричард Энтони Харрис] III. С 17 на 18 февраля 2010